Тарик Саиди
Газиантеп (Турция), 18 мая 2016 / Ашхабад (Туркменистан), 22 мая 2016 — Вот несколько строк из поэмы «Дом» – мощной и волнующей поэмы г-жи Варсан Шир, сомалийской поэтессы и писателя кенийского происхождения:
никто не покидает дома, если
только дом – не рот акулы.
вы можете дойти только до границы,
когда вы видите, что весь город бежит.
[…]
Я хочу домой,
но дом – это пасть акулы,
дом – это ствол пистолета,
и никто не покинет дом,
если только дом не выкинул вас на берег
* * *
Около половины населения Сирии – приблизительно 11 миллионов человек – либо являются внутренне перемещенными лицами либо беженцами. Турция приняла у себя около 3 миллионов из них.
Группа журналистов, по приглашению турецкого правительства, недавно посетила Газиантеп, турецкую провинцию, граничащую с Сирией. Здесь приняли 350000 сирийцев, которые покинули свои дома в поисках безопасности и мира.
Турция не описывает их как беженцев. «Мы не называем их беженцами; они наши братья, наши гости. Они имеют равные права и обязанности с гражданами Турции», – сказал Халил Уюмаз, заместитель губернатора Газиантепа.
Он сказал, что каждому гостю гарантировано проживание, питание, медицинские услуги, образование, профессиональное образование и место поклонения. Им выплачивают пособие в размере примерно 200-300 долл. США и 75% всех расходов удовлетворяются турецким правительством из своего бюджета, сообщил он.
Днем ранее в Анкаре, Фатих Озер, руководитель отдела реагирования AFAD – аббревиатура турецкой организации для ликвидации последствий стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями, сообщил, что страна вложила в заботу о своих гостях 20 миллиардов долларов и будет продолжать поддерживать политику открытых дверей для сирийцев, ищущих убежище в Турции.
Когда его спросили о том, ожидает ли Турция прибытия большего числа беженцев в ближайшее время, он ответил: «Конец не виден».
* * *
Несмотря на то, что это весьма достойно восхищения, называть беженцев гостями или братьями, чтобы сохранить ту малую часть достоинства, которая осталась в их ситуации, эти несчастные массы должны называться беженцами, чтобы задеть и пробудить онемевшую мировую совесть.
Как только они пересекают границы, они просто беженцы, т.е. люди, ищущие убежища. Они должны называться беженцами, поскольку те же силы, которые совместно поставили их в затруднительное положение, деловито предотвращают принятие любого решения, которое способствовало бы их возвращению домой.
* * *
Отчаяние
Мы провели полдня во временном контейнерном лагере для беженцев Низип Кент. Он находится рядом с палаточной деревней, и общая численность населения всего лагеря составляет около 5000, из которых почти половину составляют дети.
Я говорил с несколькими из беженцев. Только один из них, Мустафа аль-Омар, этнический туркмен из Хомса, согласился сфотографироваться. Двое других просто назвали свои первые имена, но отказались фотографироваться. Остальные даже не назвались, хотя они также ответили на некоторые вопросы. Основной проблемой здесь является то, что у большинства из них до сих пор в Сирии проживают родственники, и они не желают причинить им вред.
39-летний Мустафа аль-Омар работал учителем английского языка в Хомсе. Он не жалел никаких слов в разговоре. Он покинул Хомс в 2011 году. Сирия – за холмами, за его плечами.
«Как возникла проблема в Хомсе?» – спросил я.
Он сказал: «Мы заявили режиму, что мы хотим реформ, но вместо того, чтобы провести реформы, они послали солдат и танки, и протесты быстро переросли в насилие».
«Асад не хотел слушать мирных демонстрантов?»
«Он не проводил различие между мирными демонстрантами и боевиками. Когда пришли солдаты, они убили всех».
«Народ всегда был против Асада?»
«Люди просто хотели реформ. В начале никто не был против Асада. Шаг за шагом, ситуация переросла в войну».
«Какова была ситуация, когда вы покинули Хомс?»
«Когда мы бежали из Хомса в 2011 году число погибших в городе уже превысило 9000».
«Когда вы покинули Хомс, вы прямиком направились в Турцию?»
«Нет, когда они бомбили наши дома, мы отправились в сельскую местность. 1 сентября 2012 года мой брат, который учился на 3-м курсе на инженерном факультете, был убит в результате воздушных бомбардировок, и тогда мы решили покинуть Сирию».
«Легко ли было ехать в Турцию?»
«Мы были окружены войсками Асада; не было ни еды, ни лекарств».
«Большинство людей в этом лагере оказались в подобных ситуациях и это их вынудило бежать из Сирии?»
«Похищения и убийства свирепствовали. Не ясно было, когда наступит ваша очередь быть похищенным и убитым, именно поэтому большинство людей покинули свои дома».
«Кто-нибудь думал о возвращении домой до сих пор?»
«Около пятидесяти процентов в этом лагере думали о возвращении в Сирию, но после начала российских ударов, они изменили свое мнение».
«Каковы основные этнические группы в этом лагере?»
«Около 5000 человек проживают в этом лагере, и они в основном арабы, туркмены, курды и черкезы».
«Сколько у вас детей?»
«У меня трое детей, все мальчики; один из них родился здесь, в лагере».
«Почему ситуация ухудшилась, когда вы думали о возвращении в Сирию?»
«Я не знаю, почему все ухудшилось, может быть, Иран, возможно, Иран сказал ему, что не нужно проводить какие-либо реформы».
«От каких зверств пострадали ваши родственники?»
«Мои два брата были заключены в тюрьму просто за участие в мирной акции протеста; мы заплатили большие взятки, чтобы освободить их. Мои двое дядей попали в тюрьму; один из них провел там 10 месяцев. Он говорит, что самые легкие пытки, которым он и другие заключенные подвергались, – это электрический ток. Он говорит, что использовалось изнасилование, несколько раз в день, и болезненный секс с намерением травмировать, были использованы в качестве метода запугивания. Мой дядя проводил длительное время в изоляции без пищи».
«Как вы думаете, почему этот конфликт не подходит к концу?»
«Запад не закончит этот конфликт».
«Как вы относитесь к ситуации в целом?»
«Я потерял веру в свое будущее. Я просто беспокоюсь о будущем своих детей».
«Вернетесь ли домой, если будет найдено решение, при котором Асад останется у власти?»
«Сирийский народ будет страдать везде, даже не возвращаясь в Сирию и не живя в соответствии с режимом Асада. Они все преступники, Асад и его режим».
Другой человек, с которым я побеседовал, назвался Мустафой. Он этнический курд, и также из Хомса. Он приехал в лагерь около трех лет назад.
«Почему вы оставили свой дом», – спросил я.
Он сказал: «Когда начались волнения, я переехал в Алеппо. Когда бомбы начали разбивать окна в Алеппо, я бежал в Турцию».
«Каковы причины этих беспорядков и кровопролития в Сирии?»
«Ситуация очень сложная. США, Россия, Иран и Израиль имеют свои собственные интересы. Израиль, в надежде разделить Сирию на три страны, скорее пытается защитить свои границы. Россия знает, что ее база покинет Сирию, если Асад не останется у власти. США имеют двойственное отношение к сирийскому вопросу. Иран вмешивается в дела Сирии, Египта и Ливана по целому ряду причин».
Я также говорил с Мохаммадом, этническим арабом из Сирии.
Я спросил его, почему он покинул Сирию.
Он сказал: «Они убили моего племянника и хотели завербовать моих сыновей в армию».
Я спросил его, есть ли у него надежда на мирное возвращение на родину. Он ответил: «У меня нет никаких надежд на достижение мира».
Выражение отчаяния через искусство
Комната в лагере Низип Кент, который является частью лагеря Низип-2, посвящена художественной деятельности детей-беженцев.
Ребенок задает простой вопрос, на который никто не может ответить — Когда наступит время вернуться домой?
Горестный рисунок подростка Зои Зака изображает уезжающего человека, но его тень держится за дом.
Осторожные надежды
Усилия турецкого правительства сосредоточены на детях, в основном, на их образовании, здравоохранении и общем воспитании. В лагере Низип-2 проживает 2507 детей. В соответствии с их возрастом, они идут в детский сад, поступают в среднюю школу. Образование основывается на сирийской системе. Здесь работает 95 сирийских и 17 турецких учителей. Среда обучения в основном арабская, так как арабский является родным языком почти всех детей в лагере. Кроме того, они изучают турецкий и английский языки.
В зависимости от размера семьи, каждой семье предоставляется один или два контейнера. Крытая площадь контейнера составляет 21 квадратный метр и разделена на три секции. К каждом контейнеру подведено электричество и дренажная система. Также контейнер оснащен спутниковой антенной, сплит-системой или оконным кондиционером.
Существует осторожная надежда на то, что жизнь беженцев в Турции не подвергнется непосредственной опасности и их пища и кров гарантированы.
Шрамы от травмы останутся, даже когда боль утихнет. Халил Уюмаз, заместитель губернатора Газиантеп, сказал: «Они хорошие люди. Они были повреждены психологически, но теперь они находятся в гораздо лучшей форме».
Соотношение между рождаемостью и смертностью является справедливым индикатором, чтобы оценить его слова. С начала создания лагеря (около 5 лет назад), здесь всего зафиксировано 37 смертей и 340 родов.
Дети, оптимисты от рождения
Дети от рождения оптимисты. Половина населения лагеря Низип-2 состоит из детей. Боль все еще в их глазах, но они решаются улыбнуться.
В ожидании пробуждения мировой совести
Сирия является искусственной трагедией, это длинная вереница военных преступлений. За красивыми словами со всех сторон стоят гнусные амбиции. Гнусное озеро гноя кипит под печально неадекватным покровом цивилизованности.
Дети Сирии ждут пробуждения мировой совести.
<<<>>>